Panorama Católico

Solicitan a Culto Divino no modificar los pronombres personales en el misal

Eminencia Reverendísima Cardenal

Antonio Cañizares
Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos
Ciudad del Vaticano

Eminencia Reverendísima:

Me dirijo a Vuestra Eminencia con el fin de solicitar respetuosamente la conservación en la traducción al castellano de los textos de la Sagrada Escritura y la Sagrada Liturgia el uso de la segunda persona ?-vos, vosotros, vuestro o vuestros? que ha sido tradicional hasta ahora.

La expresión ustedes (de vuestras mercedes), tercera persona, resulta forzada para expresar nuestra relación con Dios. Tiene un sentido distanciante y en muchos casos es ambigua, pues impide saber con claridad a quién se refiere, por la necesidad de usar el su-sus en lugar de vuestro-vuestros.

Aún cuando en muchas partes de Hispanoamérica se utilice comúnmente el ustedes como trato habitual entre la gente, nadie desconoce el significado del vosotros ni deja de percibir el sentido religioso que tiene su uso en la Liturgia y las Sagradas Escrituras. Parece totalmente absurdo pensar en Nuestro Señor Jesucristo dirigiéndose a sus apóstoles o a nosotros mismos en tercera persona, y el ustedes parece banalizar los textos sagrados. En España el uso del vosotros – vuestro sigue siendo habitual en el trato entre las personas y lo mismo sucede en Hispanoamérica en determinadas circunstancias, precisamente para obviar la ambigüedad del ustedes y para expresar aquello que no expresa el ustedes-su. Así, es común que al dirigirse a alguna autoridad superior lo natural sea utilizar el Vuestra Excelencia.

Solicitando humildemente la consideración de esta solicitud, pido a Vuestra Eminencia la bendición, asegurándole mis oraciones a favor de la obra que debe cumplir en bien de la Iglesia

Atte

Juan Olmedo Alba Posse

 

Notas relacionadas: Una degradada lengua litúrgica

Autor

cabezadetortugamacho@gmail.com

Comentarios

Anónimo
08/09/2009 a las 1:51 pm

PRONOMBRES
Pronto van a ser modificados los pronombres en la conjugación:

Yo

Che

Ese

Nosotros

Ustedes

Esos



Anónimo
08/09/2009 a las 2:25 pm

USTEDES
Les informo al Sr Alba Posse y el Moderador que esa expresión hace tiempo que es usada en las traducciones de (p.ej.) las Epístolas publicadas en la hojita del Domingo -«Fides»- en la FSSPX, capilla de Venezuela.

Y sin que se le moviera un solo pelo al Prior para condenar ese antitradicionalismo verbal.

Y allí YA NO SE PUEDE OBJETAR habida cuenta de ser etiquetado como sedevacantista o antiacuerdista o williamsonista o cuanta estupidez anda pululando por estas congregaciones.

Tirania clerical que se denomina.

La viga en el ojo.



    Moderador
    08/09/2009 a las 2:37 pm

    Más que objetar…
    Tal vez pueda referir los motivos para no usar dichos vulgarismos rioplatenses en la liturgia, por escrito y con ánimo de cooperación.

    Campea la ignorancia en materia gramatical. Los sacerdotes jóvenes y de mediana edad, en ese orden, no han tenido buena escolaridad, lo cual se nota mucho en los seminarios. Este fenómeno afecta también a los tradicionalistas.

    Si no le hacen caso, bueno, Ud. ya ha cumplido.



Anónimo
13/09/2009 a las 11:47 pm

el dioma castellano
Pablo VI durante su pontificado dispuso que todos los paises con un mismo idioma debían emplear textos liturgicos comunes.-
Ahora bien, facil es reconocer que no existe un idioma argentino, ni otro peruano o uruguayo. El idioma de los pueblos hispanoamericanos es un: el castellano.- Trescientos años formando parte del Reino de Castilla no han dejado la unidad en la Fe y en el idioma.-
El hecho de contar cada pais, y mas aun cada región, con modismos propios, no hace de ello un nuevo idioma.-
Si Nuestro Señor Jesucristo en su vida terrena hubiese hablado el castellano, lo habría hecho con toda corrección, mucho mas a la manera de Menendez y Pelayo que a la de Maradona.-
¿Que es esto de querer suprimir pronombres? Ahora resulta que el sacerdote debe tratar de ustedes a los feligreses y estos le respeonderan tuteandolo (la Paz esté con «ustedes» y con «tu» espíritu.-
Los Obispos argentinos -en su mayoria de origen no español- se han creido con facultad para corregir el idioma secular -que es el que se enseña en la escuelas de la Iglesia- para introducir modismos chabacanos. En estos días asistimos al primer intento, luego vendrá el cambio del «tu» por el «vos» o por el «che».-
Razón tenía y mucha el Cardenal Ratzinger cuando afirmaba «cada vez que hemos querido hacer mas comprensible la liturgia, lo único que hemos conseguido es abaratarla».-
Una conferencia episcopar tiene facultad para modificar una Bula de un Papa anterior, en este caso de Pablo VI?



    Anónimo
    14/09/2009 a las 4:22 pm

    el idioma castellano
    Muy bien. Los Obispos no tienen derecho a corregir el idioma ni a obligar hablarlo incorrectamente. ¿Porqué no consultaron a la Academia Argentina de Letras o a la Real Academia Española?
    No tienen derecho alguno para imponernos formas incorrectas de hablar, y lo que es peor, esas mismas incorrecciones ponerlas en boca de Nuestro Señor Jesucristo.-
    El sacerdote que quiera seguir utilizando un Misal o Leccionarios aprobados por la Conferencia Episcopal Española, tiene todo el derecho a hacerlo. Los Obispos no se lo pueden impedir porque carecen de facultad canónica para ellos.-
    Valdegamas



      Anónimo
      19/09/2009 a las 6:45 pm

      El Idioma lirtúrgico
      La Santa Misa debe rezarse siguiendo textos aprobados por la Iglesia. Es la única condición. En las grandes ciudades, como Buenos Aires, los domingos se rezan Misas en latín, en francés, en inglés o en cualquier otro idioma hablado por una colectividad.- No se ahora, pero hasta hace poco, en el Hospital Francés se rezaba la Misa en ese idioma y en el Hospital Italiano, en el idioma itálico.- Y estaba bien que fuese así pues esas colectividades entendían mejor la Misa y la seguían con mas devoción, escuchandola en su propio idioma.-

      Y ahora ¿que va a pasar? pues que los franceses, italianos, rusos, ucranianos, seguiran teniendo la Misa en su idioma, pero a los argentinos se nos prohibira hacerlo en un correcto castellano.-

      Pero la cuestión fundamental es ésta: ¿tiene la Conferencia Episcopal derecho a imponer modismos locales en los textos sagrados? El sacerdote que reza la Misa con los textos aprobados por la Conferencia Episcopal de España, ¿como acaso un delito? ¿cuál es ese delito y la fuenta canonica que le da origen?

      Valdegamas



        Anónimo
        28/09/2009 a las 7:18 pm

        el uso de los pronombres castellanos
        Concuerdo con Valdegamas: Los Obispos no tienen derecho a imponer a los sacerdotes textos incorrectamente castizos, puesto que el idioma que se enseña y se habla en nuestro pais es el castellano. ¿Que diran los Obispos cuando sean consultadas la Academia de Lengua y la Real Academia Española sobre este insólito cambio?
        Pero eso no parece ser lo que cuenta: la turbamulta ha modidicado chabacanamente el castellano, pués hagamos lo mismo con la liturgia: igualemos por abajo que son los mas, y no por lo alto que son los menos. Popularisemos la Iglesia, total…
        Goicoechea



          Moderador
          28/09/2009 a las 10:12 pm

          Amigo Goicoechea

          Me atrevo a decirle que si el pueblo escuchara algo más noble, lo aceptaría de buen grado. Es ley psicológica y social que las clases cultas marcan las costumbres. Siempre los de abajo buscan modelo en los de arriba. Así, según el modelo, tal el resultado. 

          El más falso argumento para justificar los cambios litúrgicos es este: el pueblo no quería ya esta liturgia. Por el contrario, eran los curas quienes no la querían, curas formados en seminarios preconciliares y con buena formación, digamos así, aunque con muchas fallas escondidas tras esa presunta ortodoxia.

          El pueblo se degrada cuando los dirigentes y modelos del pueblo se degradan. Y los sacerdotes ejercen un efecto modélico en los fieles. 

          Si les dieran lo bueno, el pueblo, debidamente instruido, lo aceptaría. A la gente sencilla la solemnidad, el modo correcto de expresar, el respeto, le infunden los mismos sentimientos. Hay una majestad en la liturgia que el pueblo no solo acepta, sino que desea, porque se siente partícipe de algo inmenso y misterioso.

          Se engañan y engañan a otros los que dan a los humildes productos baratos de segunda selección.



    Anónimo
    16/09/2009 a las 12:08 am

    Hace años que al sacerdote se
    Hace años que al sacerdote se le responde en castellano, aquí en la Argentina al menos: «Y con tu espíritu», frase que traduce literalmente el «Et cum spiritu tuo». Ningún cambio por aquí…

    Con respecto al «Ustedes», ya que tanto le preocupa la pureza del idioma, sepa usted que el pronombre «Ustedes» en buen castellano es el plural, precisamente, de «Usted». Esto -si nos vamos a poner en exquisitos- supone aún más respeto que el «vosotros» hasta ahora usado.

    Si todo esto para usted son «modismos chabacanos», le recomiendo que agarre un diccionario antes de vomitar en la red su odio contra el episcopado argentino.

    Por último, los cambios fueron autorizados por la Santa Sede. Allí, casualmente, Ratzinger es la máxima autoridad. Es el Papa, por si no se había dado cuenta…



      Anónimo
      16/09/2009 a las 6:04 pm

      Exactamente: «vosotros» es el
      Exactamente: «vosotros» es el plural de «tu» y «ustedes» es el plural de «usted». A esa aclaración bien puede llamársele «verdad de perogrullo».-
      Ya he dicho que nada tendría en contra del la frase»la Paz esté con ustedes», si el pueblo respondiera de la misma manera, es decir, «y con «su» espíritu», o bien «y con el espíritu de usted».-
      Pero lo grave es poner en boca de Nuestro Señor frases incorrectas, como por ejemplo «Tomen y coman … Tomen y beban…» por que éste, si, ya suena a irreverencia.-
      A la Conferencia Episcopal le debo todo mi respeto y mi obediencia canónica . aunque no mi coincidencia con sus apreciaciones gramaticales.



        Moderador
        16/09/2009 a las 7:53 pm

        La tradición litúrgica

        Indica que el trato es de «tú» y no de «usted». Los obispos, queriendo acercar han alejado al pueblo de sus pastores, a los que ahora tratarán de «usted». Lo que puede la ignorancia…



Anónimo
15/09/2009 a las 12:05 am

cambio de pronombres en la liturgia
Si la Conferencia Episcopal hubiese tenido, al menos, el respeto hacia todos los que hablamos castellano y tratamos de hacerlo correctamente, según nos fué enseñado en los colegios de la Iglesia. Pero no, la cuestión parece ser arramblar con todo lo que pueda terner sabor a tradición, y especialmente, a tradición hispanica.-

¿Es posible pensar que halla en el territorio argentino una sola persona que no entienda al Sacerdote cuando éste expresa «la Paz esté con vosotros» o «descienda sobre vosotros la bendición de Dios Todopoderoso…».-

Sería interesante conocer los antecedentes académicos de los señores obispos, sobre todo en literatura española para haberse atrevido a esta insólita medida populista.-

Y ahora que a los sacerdotes argentinos les ha dado fuerte por viajar al exterior. Una Diócesis del gran Buenos Aires envió un sacerdote a Francia a estudiar frances y otro a Alemania a estudiar alemán…los dos, al regresar, abandonaron sus estudios y su sacerdocio.-

Por este camino no llevaremos el Evangelio a ningún lugar ni a persona alguna, y esto es grave, muy grave señores obispos.-



Anónimo
15/09/2009 a las 6:26 pm

Cambiemos los pronombres
Cambiemos los pronombres adoptando los del (mal) uso popular.- ¿Y los ornamentos sagrados? ya hay mucho sacerdotes que celebran sin alba ni estola, simplemente con zapatillas (si es posible Nike), pantalones vaqueros y camisa multicolor. A mucha gente le cae simpática esta modalidad porque los «acerca» al sacerdote. ¿Podría pensarse para dentro de unos meses imponerla a todos los sacerdotes en nuestro pais?.
Para ir pensando (de Mateo 16.13)»…¿Y ustedes quién dicen que soy yo?». Pedro tomó la palabra y dijo «vos sos el Mesias el Hijo de Dios vivo». Jesus le respondió «Dichoso vos Pedro…y Yo te digo que vos sos Pedro y que sobre esta piedra edificaré mi Iglesia…y todo lo que atés en la tierra quedará atado en el Cielo…».-
En Argentina existe también la Academia del Lunfardo con su correspondiente dccionario. Seguramente podrán encontrarse expresiones mas a fin con el hablar o chamullar del pueblo para ser mejor entendidos.-
Valdegamas



    Anónimo
    15/09/2009 a las 9:49 pm

    Chochamus
    Nuestro Señor hubiera dicho …»Chochamu ¿la tienen clara conmigo? ¿Me junan bien junado?

    Y Pedro: » ¡Ísa! Este… ¡Te tenemo bien manyado! o sea ¡Vó só el Mesía!»

    ¡Ay, Señor!



Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *